ANNA HOFFMAN & ROMANCERO SEFARDI"JUEGO DE SIEMPRE" SKMR-100
SKMR-100 Anna Hoffman & Romancero Sefardi «Juego de Siempre»
world, jewish, sephardic, ladino
Тип издания: 4 стр. буклет / 4-х полосный дигипакАнна Гофман - музыкант, дизайнер, хореограф, исполнитель сефардской музыки, автор проектов ROMANCERO SEFARDÍ и MAZAL BUENO ORQUESTA.
Вобрав в себя множество культур и сплетая их в единую музыкальную канву, музыканты рассказывают свою сказочную историю с помощью песенного наследия евреев - сефардов, музыки Средиземноморья, Ближнего востока, Индии и своих собственных мелодий.
Здесь стираются границы между авторской и традиционной музыкой…Вобрав в себя множество культур и сплетая их в единую музыкальную канву, музыканты рассказывают свою сказочную историю с помощью песенного наследия евреев - сефардов, музыки Средиземноморья, Ближнего востока, Индии и своих собственных мелодий. Здесь стираются границы между авторской и традиционной музыкой…
1.Ya Salió de la Mar la Galana 04:02
2.Dezile al mi Amor 04:54
3.Una Muchacha en Selanica 05:06
4.Entre las Guertas 05:56
5.Yedí Kulé 09:01
6.Morena me Llaman 04:41
7.Alevanta Sultanachi 05:11
8.Morenica 03:10
9.Los Vestidos de los Novios 01:48
10.Las Esuegras de Agora 03:02
11.Juego de Siempre – La Bajada de la Novia 08:20
12.Noches Noches 10:53
Мы бы хотели разделить с вами нашу любовь к той древней, таинственной и радостной культуре, которую евреи-сефарды донесли до нас сквозь века и страны.
Музыка сефардов - это не периферия музыкальной культуры. Сюжеты темы и жанры возвращают нас к истокам европейской поэзии, делают ощутимым ее дыхание. Да и язык этих песен ладино, или джудезмо - средневековый диалект испанского, не без основания может быть назван песенным эсперанто Средиземноморья.
Изгнанные из Испании в 1492г., сефарды не только не утратили свою самобытность, но и превратили свой скорбный путь изгнанников в яркий мелодический рисунок, в котором всё Средиземноморье - Турция, Балканы, Пиренеи и Северная Африка сплелись в один сказочный орнамент. Вслушиваясь в эту музыку, вглядываясь в этот многоцветный и мерцающий узор, видишь, как история оживает…
___________________________________
We would like to share with you our love to the ancient, mysterious, and joyful culture, which Sephardic Jews brought to us through сenturies and countries.
Sephardic music is not a periphery of musical culture. This genre brings us back to the origins of European poetry, makes us feel its breathe. The language of these songs - Ladino (or dzhudezmo) a medieval dialect of Spanish, may be called Esperanto of the Mediterranean.
Expelled from Spain in 1492., Sephardi Jews not only did not loose their identity, but also turned their mournful way of exile into a bright melodic pattern in which all of the Mediterranean - Turkey, the Balkans, the Pyrenees and North Africa are intertwined in a fabulous musical ornament. Listening to this music, looking at this colorful and bright pattern, you can see how history comes alive.